Когда в 2007 году Дженнифер Лопес выпустила полностью испаноязычный альбом под названием “Como Ama Una Mujer” (“Как любит женщина”) и отсняла два клипа на не менее испаноязычные синглы “Que Hiciste” (“Что ты наделал”) и “Me Haces Falta” (“Мне тебя не хватает”), латиноамериканские поклонники певицы не могли не нарадоваться. Мол, наконец-то начался новый, “испаноязычный” этап творчества Джей Ло. Однако в том же году все иллюзии были разбиты. Дженнифер Лопес вновь вернулась к англоязычной лирике и с тех пор поет почти исключительно на английском. Ну разве что в начале этого года вместе с Рики Мартином и Визином исполнила взрывной хит на испанском с кричащим названием “Adrenalina”. Хотя сама Лопес в 2007 году заявляла, что всегда мечтала петь на испанском и что якобы ее даже заставляли петь на английском! Тогда что же мешает Джей Ло петь на языке, который на самом деле для нее родной?
Все очень просто. Дженнифер Лопес живет и работает в США и поэтому ориентируется преимущественно на американских слушателей. А американцы слушают песни в основном на английском, так как этот язык для граждан США родной. С трудом верится, что можно быть популярным певцом (певицей) в США, если ты поешь только на испанском. В Латинской Америке – да. Но не в США. На испанском в США можно спеть разве что для разнообразия, что и сделала Лопес. Да и с коммерческой точки зрения петь на английском выгодно, так как это самый распространенный язык в мире наряду с китайским. Да, испанский тоже очень распространен и на нем говорят более 500 миллионов человек во всем мире. Но все таки это больше язык Испании и Латинской Америки и далеко не все его изучают. Вот и вся фишка.
В общем, не судите строго Дженнифер Лопес. Джей Ло очень самодостаточная знаменитость и может позволить себе многое. В том числе и спеть на испанском в англоязычной Америке.